Two roads diverged in a yellow wood,



And sorry I couldn't travel both



And be one traveler, long I stood



And looked down one as far as I could



To where it bent to the undergrowth;







Then took the other, as just as fair,



And having perhaps the better claim,



Because it was grassy and wanted wear;



Though as for that, the passing there



Had worn then really about the same,







And both that morning equally lay



In leaves no step had trodden black



Oh, I kept the first for another day!



Yet knowing how way leads on to way,



I doubted if I should ever come back.







I shall be telling this with a sigh



Somewhere ages and ages hence:



Two roads diverged in a wood and I -



I took the one less traveled by,



And that has made all the difference.




И два перевода...





ДРУГАЯ ДОРОГА



В осеннем лесу, на развилке дорог, Стоял я, задумавшись, у поворота; Пути было два, и мир был широк, Однако я раздвоиться не мог, И надо было решаться на что—то.



Я выбрал дорогу, что вправо вела И, повернув, пропадала в чащобе. Нехоженей, что ли, она была И больше, казалось мне, заросла; А впрочем, заросшими были обе.



И обе манили, радуя глаз Сухой желтизною листвы сыпучей. Другую оставил я про запас, Хотя и догадывался в тот час, Что вряд ли вернуться выпадет случай.



Еще я вспомню когда—нибудь Далекое это утро лесное: Ведь был и другой предо мною путь, Но я решил направо свернуть — И это решило все остальное.



(пер. Г. Кружкова)



НЕИЗБРАННАЯ ДОРОГА



Опушка - и развилка двух дорог.

Я выбирал с великой неохотой,

Но выбрать сразу две никак не мог

И просеку, которой пренебрег,

Глазами пробежал до поворота.



Вторая - та, которую избрал, -

Нетоптаной травою привлекала:

Примять ее - цель выше всех похвал,

Хоть тех, кто здесь когда-то путь пытал,

Она сама изрядно потоптала.



И обе выстилали шаг листвой -

И выбор, всю печаль его, смягчали.

Неизбранная, час пробьет и твой!

Но, помня, как извилист путь любой,

Я на развилку, знал, вернусь едва ли.



И если станет жить невмоготу,

Я вспомню давний выбор поневоле:

Развилка двух дорог - я выбрал ту,

Где путников обходишь за версту.

Все остальное не играет роли.



(пер. В. Топорова)



Какой лучше? =) Мне первый как-то ближе... хотя, второй... кажется мне, что он как-то правильнее звучит...